Esta página utiliza cookies propias y de terceros para analítica web y mejorar la experiencia de los usuarios. Si continúas navegando estás otorgando tu permiso explícito. Estas cookies no vulneran tu privacidad.
El mundo globalizado que disfrutamos en la actualidad nos permite realizar compras en otro continente y recibirlas en la puerta de nuestra casa con solo invertir algunos clics.
Así de avanzado se encuentra el comercio electrónico, sin embargo, hay fallas en el proceso que pueden ser devastadoras tanto para el cliente inconforme como para la reputación de la tienda.
El consumidor demanda información certera, clara y abundante del producto que se encuentra dispuesto a adquirir, por tanto, si eres proveedor de un articulo y tu cliente de otro continente desea adquirirlo, merece que todas las explicaciones se encuentren en su idioma nativo y que ese contenido sea entendible y certero.
El comercio internacional ha tenido un gran impulso gracias al internet. La comunicación entre proveedores y clientes ahora es instantánea y los consumidores de todo el mundo tienen acceso a un catalogo de productos provenientes de todos los rincones del planeta, lo que supone la ruptura de una barrera que mantuvo limitado el comercio durante siglos.
Entonces es sencillo entender que la comunicación es un asunto importante y siendo las fichas de producto una forma de comunicación entre el cliente y la tienda, se hace necesario que las traducciones que realizamos de nuestro catalogo de productos sean realizadas por un profesional, de modo que se pueda evitar cometer cualquier error que resulte en pérdidas económicas para la tienda o el consumidor.
El comercio electrónico no es una moda pasajera, se trata de una tendencia que se ha establecido para quedarse y que aun no experimenta su techo de crecimiento. Es una clase de comercio que aun se encuentra evolucionando y las tiendas protagonistas han de evolucionar en conjunto, evitando así cometer errores perjudícales.
Contratar un servicio de traducción rápido - Protranslate pero llevado por verdaderos profesionales en la materia, puede ser la herramienta más adecuada para evitar cometer los errores de traducción que afectan a miles de tiendas de todo el mundo, a saber:
La traducción académica profesional – Protranslate es necesaria para evitar errores en la implementación de tiendas virtuales en un mercado, pero que provienen originalmente de otro país con un idioma diferente. Cuando nos decidimos por trabajar con profesionales, disminuimos el margen de error en un porcentaje amplio.
La traducción de tu web de comercio electrónico es algo básico, un valor agregado que tus clientes reclaman y merecen, siendo además una herramienta con el potencial de hacer crecer tu negocio.